早春
作者:[英國] 佩內洛普·菲茨傑拉德
分類:小說
ISBN:9787521729689
出版時間:2021-4
出版社:中信出版集團
標簽: 小說 英國文學 菲茨傑拉德 英國 外國文學 長篇小說 文學 歐洲文學
內容簡介
春日最早的跡象是一種抗議之聲,那是冰融化時的水聲。
1913年的莫斯科,印刷廠老板弗蘭克的妻子內莉突然離開瞭傢,拋棄瞭他們的三個孩子。相比即將到來的大變革,弗蘭克的生活提前陷入混亂:托爾斯泰的虔誠信徒塞爾溫、豢養熊崽的俄國商人庫裡亞金、攜帶槍支私自潛入印廠的學生沃洛佳…… 弗蘭克穿梭其間,試圖妥善解決所有問題,卻總是一波未平一波又起。
內莉究竟為什麼離開?這一系列變故又因何而起?謎團延伸,直到早春來臨,莫斯科全城的屋子都敞開瞭窗。
————————
★ 入圍佈克獎短名單!年近六十才開始文學創作,朱利安·巴恩斯、喬納森·弗蘭岑、A.S拜厄特的文學偶像,“簡·奧斯汀繼承人”佩內洛普·菲茨傑拉德寫給俄羅斯的一封情書。
★ 機智、幽默的英國文學與深刻、痛苦的俄國文學一次完美的融合。
★還有誰會在一部以革命前的俄國為背景的小說中,以一個人物從將要有行動發生的地方逃跑為開頭呢?
★這就是十月革命前夕的俄國,塵世的和靈氣的,充滿著問題和裂紋,絕望的並且湧動著要沖出瓶口的傷害。這將不是一個普通的春天。
★特邀作傢顧湘為本書創作封面,與《無辜》《離岸》《書店》《藍花》《天使之門》構成作者最全系列,讓讀者全方位體會到佩奶奶的經典魅力。
————————
《早春》讓人驚喜,也可謂是一部力作。作者像變魔術一般,將這座正在稀裡糊塗地經歷巨變的城市創造瞭出來,筆下滿是生動且驚人的細節:有著骯臟的地下作坊的狹窄後街;擁擠的市場和火車站;供商人喝茶和伏特加的喧鬧的俱樂部;被碎冰和垃圾堵塞的浩瀚的黑色河流。
——《倫敦書評》
這部小說寫得非常好,有幾分像是巴爾紮克的那種好,也類似巴爾紮克,將生活視作一出人間喜劇……無法否認,菲茨傑拉德總能引人入勝、讓人不忍釋卷。
——《文學評論》雜志
她筆下的人物在對話中滿是不合邏輯的推論,論述起愛情與宗教來總說不到點子上,就像人們真實的交流。在她那些作品中,所有的群體都栩栩如生,就像職掌記錄的天使全知全見,將人們的抱負與懊悔仔細地記錄下來。
——《星期日泰晤士報》
章節介紹
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
十一
十二
十三
十四
十五
十六
十七
十八
十九
二十
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
二十六
二十七
網盤地址:
書友評論
- 鴿子菌的評論 實在是很有緣分,我進入編輯崗位的第一項工作就是擬《早春》譯者合同,轉眼樹師已經成為瞭跟我和hibi每天互捧“yyds”的人。審稿過程,我們討論翻譯的石墨文檔將近四萬字,常常異口同聲感嘆:老太太也太厲害瞭!我一開始完全沒想到的是可以請到顧湘畫封面,隻是搜瞭幾千張圖之後偶然問瞭她一句有沒有畫過俄羅斯人看冰的場景,這是多麼特殊又令人費解的場景,我隻在《早春》和她的《在俄國》裡讀到過。她說,沒畫過,但是現在就來畫一畫吧。於是拋開所有沒寫的評論和沒打的遊戲,很快發瞭過來。雖然一直說是“小眾作者”,但是做書的過程中又一再遇到珍愛著佩奶奶的讀者,成為朋友。她活在書中,活在我們之間,生生不息,經久不衰。
- hibi的評論 很難講清楚讀到結尾時的那種感覺,就好像你站在冰面上,永遠不知道什麼時候腳下會裂開。沒有人能準確地捕捉到河流在春天化凍的最初時刻。但你卻能切切實實感受到,就是那樣瞭,不是昨天,而是今天,這條河流解凍瞭。不是在前一刻,而是這一刻,我受困的心終於融化瞭。
- 中信大方的評論 “春日最早的跡象是一種抗議之聲,那是冰融化時的水聲。”《早春》作為佩內洛普·菲茨傑拉德晚期“歷史小說”四部曲之一,將故事放置在俄國大革命的前夜,而在她飽滿紮實的筆觸下,實現瞭“深刻痛苦的俄國文學與機智幽默的英國文學的完美融合”。出走的妻子、面臨沖擊的印刷廠、攜帶槍支潛入印廠的學生、白樺林中的托爾斯泰派……十月革命前夕的俄國,充滿著問題和裂紋,這將不是一個普通的春天。
- 眼淚流回去的評論 英國女作傢寫俄國的十月革命。中信這套用三年時間出完的菲茨傑拉德全集的裝幀必須大贊,百分之兩百的用心,甚至蓋過歐美原版,印象派油畫風格的封面,契合小說內容的點題設計,絕對比人文社那些隻換顏色不管圖案的全集走心太多。如果出版社都能把封面設計做到這個份上,估計作者本人都能含笑九泉瞭。
- 光譜儀的評論 最不經意的生活下是最動蕩不安的彼時俄國,從冬天的沉寂到即將到來的新意早春,一切事物好像都有自己的打算和主意,一些決定也到瞭付諸實踐的季節,而蠢蠢欲動的不安和裂痕從人物身體上延伸交織成一張張大網,在《早春》中他們的呼吸對話都生動且深刻起來。但願早春之後每個人的決定都是深思熟慮的,都會走向好的結局,而每個人也因此不要再像隆冬時節那樣躊躇不安。
- 祝羽捷的評論 佩內洛普用《早春》證明自己小說傢的實力,遠遠超過瞭《書店》當時帶給我的感受,她選擇十月革命前的俄國作背景,寫印刷廠老板一傢的故事,就像一個正經八百的俄國作傢寫作厚度,又不失英國作傢的幽默辛辣。她運用材料能力超群,對莫斯科及其周邊地區進行瞭徹底的研究,對角色的身份和背景設置非常可信且能串聯起歷史事件,就像是21世紀初俄羅斯的第一手資料。她的文字老練,結構簡潔,暗含懸念,以小博大,閱讀的時候仿佛置身於明晃晃的白樺林中,不斷找尋不安分之下的秩序和確定。唯一缺點就是出走的妻子形象太模糊,以至於有些理想化瞭。
- Nuit的評論 故事發生在革命前夜的俄國,佩奶奶在正面對此不著一筆,卻在歷史的縫隙處捕捉著蛛絲馬跡,離傢出走的妻子、托爾斯泰的信徒、勤勤懇懇的排字工、不知來歷的保姆,沖進印刷廠的學生,還有那隻燃燒的棕熊,它們一頭撞進瞭同一個世界,被裹挾在作者框定的時空中身不由己地行動著。佩奶奶的文字,總是有讓人發出冷笑的魅力,潛藏在無數的細節中,揶揄諷刺著那些自以為做著大事的人,這些細節是如此豐富細膩,而又自然而然,難怪Julian Barnes也總是一再追問,她是如何知道這一切的,在這些細節中讀者可以挖出無數寶藏,而佩奶奶相信她的讀者是聰明的。
- 別的熊的評論 所有重錘都被輕輕放下或戛然而止(移開鏡頭)、強刺激沒有帶來相應的強反應,看似違背常理卻又貼近生活的輪廓,這就是我之前說島國作傢擅長搞的那種everything happens和nothing happens之間的曖昧距離。好小說不會讓你覺得是被建構出來的,ta一定是自由生長與環境融為一體的藤蔓,當然這種自然奧義背後也有強大的技術。重讀還是覺得蠻好的,且覺得弗蘭克某種意義上來說很像東亞電視劇裡操持一傢子的老好人「長男」;還有麗莎入林那段真是撓得人心癢癢的貓尾巴,也不知我抽什麼風,竟想到瞭輝夜姬
- 初瀨野的評論 假期的第一本書,讀完它就準備起身出去走走。這些天預報的溫度是越來越高瞭,再過三天是立夏,可每打開窗戶,撲面吹來的風又好像在告訴我春天還沒有過去。“春天在哪裡呀春天在哪裡”想起第一次聽到這首歌,是從灑水車經過時放出的音樂裡。和風一起從窗戶裡進來的還有那些新的聲音,過去我並沒有在意過它們,但讀完結尾後我閉上眼仔細去聽,似乎還是風的聲音更加清晰,思緒又飄回瞭那些在橋上看冰打發時間的日子,那是1913年的莫斯科,淺黃色亮光劃過暗藍色的天空,河水在黑暗中流淌,春雨下的樺樹林葉子散發出潮濕的香味…“我們流著淚哭喊道‘溪流在哪裡’。可抬頭看看吧,瞧!有一條藍色的溪流正緩緩流過我們頭頂。”讀完這本書,我已經在懷念這些我從未經歷過的生活瞭。(再記:一時沖動出瞭門,被人群勸退回來瞭…)
- 的地得執政官的評論 想著再不讀這本書,北京的早春就要過去瞭。英國作傢寫1913年十月革命前夕的莫斯科,筆觸比俄國人顯然輕盈許多。出走的妻子打破印刷廠老板的生活,危機逐漸顯露,菲茨傑拉德試圖以個人生活的混亂勾連時代的錯位,而妻子的歸來昭示著冰破水流、時代更新。然而出走的動機很難用私奔解釋,變化也許在更隱秘的地方發生,在伏特加入口的一瞬與白樺樹的嘆息之中,而印刷廠老板隻想做個好人。
- Bjørnøya的評論 金斯曼小姐尾隨弗蘭克那段太妙瞭,一段有意冰封在莫斯科冬季河下的閑筆——也許每年春天我們都會重新想起這件事。弗蘭克走到河邊,碎冰堵塞得水流有些不暢,他任由麻煩事浮上心頭,急著趕路,又讓自己松一口氣,穿過河邊積雪,往下跳兩英尺,踩在最下面的舷梯上。這時金斯曼小姐踏響更輕的嘎吱聲跳到舷梯,當困在這種如同腳下木質板條晃動的境地裡,他們就可以開始談談那些指向確切部分瞭。隻是沒人真的可以搞定什麼。
- H聽見的評論 。。。
- little Point的評論 怎麼感覺有些平淡無奇。
- _org的評論 十月革命的前夕,他的生活/事業/傢庭相互撕扯出各自的軌跡,暗示大局動蕩一般暗示這一切都將不太平靜。冬天過去的是模糊的跡象,那早春吹來的或是新貌
- xingyuan的評論 充滿瞭技術細節的故事展演的卻是大時代的廣闊天地。。。好小說經常要超過大論文
- 派派的評論 這個發生在莫斯科的故事不止一次提到瞭托爾斯泰,就像肖一之在分享會上說的,小說多處細節對照瞭《安娜·卡列尼娜》來寫,比如火車站碰面。讓人想起安娜與沃倫斯基的第一次見面,在內莉和賽爾溫的故事裡,這也是一個可能發生的新開始,但賽爾溫選擇做一個身處其中的旁觀者目睹她獨自前往,於是小說開始講述……
- 豆友194215284的評論 很好