哈德良傳:羅馬的榮光
作者:[英]安東尼·埃弗裡特
分類:文化
ISBN:9787559836106
出版時間:2021-4
出版社:廣西師范大學出版社
標簽: 傳記 古羅馬 歷史 羅馬帝國 羅馬史 人物傳記 世界史 世界歷史
內容簡介
哈德良身處一個風雲激蕩、驚心動魄的時代。公元2世紀,他成為羅馬帝國主宰,堪稱最成功的羅馬統治者。身為久經沙場的士兵和才幹非凡的管理者,他在羅馬帝國鼎盛時期君臨天下,並提出瞭讓羅馬長盛不衰的兩個主張……
本書為國內譯介的首部哈德良皇帝的傳記。作為羅馬“五賢帝”之一,他給混亂無序、戰火四起的帝國帶來瞭一個相對和平的局面,給羅馬經濟、社會帶來瞭一段黃金時期和空前繁榮。對內,他緩和瞭與元老院的關系,與之形成瞭較為良性的互動;同時,他倡導改革,巡視邊疆,操練軍隊,編纂法典,改善民生,振興經濟。對外,他改變瞭羅馬一直以來的對外擴張政策,修建哈德良長墻,緩解瞭與周邊國傢的關系。這位極具軍事與政治智慧的統治者,也是一位博學多才的皇帝,在文學、藝術、數學領域造詣頗深。他熱愛並推崇希臘文化,使希臘藝術在羅馬生活中占據著顯著位置,對後世影響深遠。然而,在位期間哈德良兩度排除異己,誅殺元老和功勛人士;他殘酷鎮壓猶太人起義,猶太人流離失所,導致瞭延續兩千年的猶太人問題。這些也使他多遭詬病。
章節介紹
前 言
大事年表
地 圖
序 幕
第一章 西敵來犯
第二章 世事兇險
第三章 青年才俊
第四章 帝國危機
第五章 改朝換代
第六章 尋歡作樂
第七章 弗族隕落
第八章 皇帝之子
第九章 “最佳元首”
第十章 跨越多瑙
第十一章 相機行事
第十二章 遠征東方
第十三章 大功告成
第十四章 四執政官
第十五章 羅馬之路
第十六章 巡幸之旅
第十七章 帝國邊陲
第十八章 後會無期
第十九章 比省少年
第二十章 希臘諸島
第二十一章 傢國內外
第二十二章 吾愛焉往?
第二十三章 “願其骨枯!”
第二十四章 戲言再無
第二十五章 承平復亂
謝 辭
縮寫示例
資料來源
索 引
譯後記 羅馬史專名漢譯之我見
網盤地址:
書友評論
- 綠拿鐵的評論 對哈德良的瞭解以前僅限於尤瑟納爾的那本小說,這本書可謂非常嚴肅的歷史研究瞭。譯者夫婦的認真令人肅然起敬。
- 陸釣雪等待瑤寶的評論 精讀完,中規中矩。在一本正經地為哈德良的生活方式辯護之後不忘黑一筆奧維德是我沒有想到的。我們難以評判哈德良泛希臘化策略的影響,但他明智地維護並發揚瞭羅馬的傳統,邀請行省的統治階層共同治理帝國。當時,越來越多的人從“古老的”希臘或希臘大陸過來,加入羅馬元老院,甚至掌管LatinWest,其後幾百年裡希臘文化在那裡蓬勃發展。希臘化的東方人不斷湧入帝國,還視之為傢鄉。在古代晚期,他們甚至自詡為Ρωμαίοι,這多多少少要歸功於哈德良。然而,他強行把猶太人希臘化,從而引發瞭執政以來最嚴重的危機,巴爾·科赫巴的叛亂奪走瞭數千羅馬人的生命,而猶太受害者的數量達幾倍之多。拔除作為民族傢園的猶地亞,意味著猶太人再無法構成政治威脅——其實,他們在政治上早已不復存在。這直接提醒我們,羅馬帝國最終還是靠暴力維系。
- 玄嘗譯的評論 另一種羅馬。
- HendersonYy的評論 有錯別字,“懷脾氣”。生於羅馬紫袍下,卻是一個精希臘。棄先皇之帕提亞,以守代攻保國傢。娶妻不行夫妻禮,男同竟是我自己。溫和對待基督徒,卻把猶太人亂屠。崇神君奧古斯都,繼賢帝盛世之路。這本書講瞭從維斯帕鄉一傢的弗拉維王朝到五賢帝的羅馬,主要還是集中在哈德良身上。上任就果斷放棄圖拉真打下的新版圖,以守為攻,他很崇拜奧古斯都,並且模仿,對待基督徒也是很溫和的態度,比起馬可奧勒留好很多,但是因為推廣希臘文化導致猶太人的叛亂,自己晚年也是有點淒慘。但是總的來說,絕對配的上五賢帝稱號的。
- 蝦米的評論 哈德良在世時毀譽參半,他的政績是要拉開瞭時間的距離之後才能看清楚的。他的停止帝國擴張證明他看到瞭帝國在領土上的能力極限,他的泛希臘化政策是要提升羅馬帝國的文化軟實力,在當時都為秉持軍國主義的羅馬人嗤之以鼻。本書作者欽佩哈德良在上述兩個問題上的深謀遠慮,但他給出的評價,哈德良是“一位善良的尼祿”,多少也暗示瞭傳主治國和性格上的另一面,比如,他在任之初和之末的血腥流血,以及孌童安提諾烏斯的神秘溺亡。鑒於史料匱乏(畢竟相隔久遠),本書構建的傳主生平並不完整(意料之中),很多內幕,譬如涅瓦爾“收養”圖拉真、圖拉真“收養”哈德良,牽涉很多陰謀但又顯得曖昧不清,倒是意外揭示瞭“羅馬五賢帝”的出現隻是一連串偶然事件發酵反應的結果。本書的翻譯,雅還是做作,可商榷。
- 碧海潮生的評論 很不喜歡翻譯,非常違和的用詞比如“京城”,“高祖奧古斯都”,“朕”再加上時不時出現的之乎者也,特別尷尬,明顯感覺譯者的文言文能力實在是一般然而非要秀出來。舉個例子第三章“可真正履行公民義務者……可以謀略治國,以立法安邦,以決斷激濁揚清者,必演說傢無疑也”。一星翻譯毀瞭整本書。
- 紅油面皮的評論 然而我隻對他的基情感興趣。