當你起航前往伊薩卡
作者:[希臘] C. P. 卡瓦菲斯
分類:文化
ISBN:9787208166929
出版時間:2021-1
出版社:上海人民出版社
標簽: 詩歌 希臘 詩 卡瓦菲斯 詩集 外國文學 上海人民出版社 沉默的經典系列
內容簡介
☆ 二十世紀最偉大的詩人之一。
願你旅途漫長,充滿冒險,充滿發現。
☆ 奧登、希尼、米沃什、佈羅茨基、蒙塔萊、塞弗裡斯、埃利蒂斯……
眾多名傢推崇備至的現代詩歌先驅。
☆ 無人能像卡瓦菲斯這樣,簡約樸素而又高貴靜穆。
自在穿行於希臘神話、重大歷史時刻和詩歌幻想。
☆ 譯者在舊版基礎上進行細致考證,全面修訂譯文。
☆ “沉默的經典”繼諾獎詩人格麗克後再出新輯,
精美裝幀,詩歌愛好者必讀。
——————————
本詩集精選瞭卡瓦菲斯各個時期的代表作。卡瓦菲斯的詩可以分為兩類:當代的和歷史的。前者表現詩人的生活,反而類似於虛構;後者很多是虛構的,卻顯得真實可信。卡瓦菲斯像是一位時空漫遊者,在歷史和現實的縫隙間自在穿行,虛構出自足的傢園。他的詩歌因為風格簡約,樸素自然,因而顯得異常高貴,具有獨特的韻味,這源於詩人對各種環境和不同歷史時期的人物的心智和靈魂的深刻透視。
譯者黃燦然選取瞭卡瓦菲斯生前私下刊印、校訂或認可的全部作品,並增補瞭其生前部分未刊印的詩歌,較為完整地還原瞭卡瓦菲斯的創作圖景。
——————————
閱讀卡瓦菲斯的《城市》,我改變瞭看待我的伊斯坦佈爾的方式。——帕慕克,土耳其作傢,諾貝爾文學獎得主
卡瓦菲斯與艾略特並駕齊驅,從詩歌中消除所有華而不實的東西,達到結構簡練和詞語精確的完善境界。——埃利蒂斯,希臘詩人,諾貝爾文學獎得主
我們時代一位偉大的詩人。──福斯特,英國小說傢
與他某些偉大先驅者不同,他絕不是民族詩人,不是國傢之父,即是說,他沒有遭受希臘那些“復興”詩人的命運,他們被希臘神聖化,並被外國人視作不適合出口的土特產。──蒙塔萊,意大利詩人,諾貝爾文學獎得主
倘若我不知道卡瓦菲斯,我寫的很多詩就會大不相同,也有可能根本就寫不出來……隨便讀他的哪一首詩,我總感到:“看得出這個人用一種獨特的視角觀察世界。”──奧登,美籍英國詩人
他的詩中,至少有一些屬於二十世紀藝術的正典,而他則是一位當之無愧的先驅者。──米沃什,波蘭詩人,諾貝爾文學獎得主
那不是神的視點,也不是完全充溢著人間事物的淚水。他既不說“我父,原諒他們!”也不說“這些凡人多愚蠢啊!”──希尼,愛爾蘭詩人,諾貝爾文學獎得主
這是一種成熟的簡練,而為瞭進一步達到簡練,卡瓦菲斯訴諸“貧乏”的手段,使用原始意義的文字。──佈羅茨基,美籍俄羅斯詩人,諾貝爾文學將得主
章節介紹
《卡瓦菲斯詩集》第三版譯序
《卡瓦菲斯詩集》增訂本前言
譯序
第一輯 正典
1. 墻
2. 一個老人
3. 阿喀琉斯的馬
4. 祈禱
5. 薩爾珀冬的葬禮
6. 蠟燭
7. 第一級
8. 老人的靈魂
9. ……大聲拒絕的人
10. 擾亂
11. 窗子
12. 溫泉關
13. 不可靠
14. 等待野蠻人
15. 聲音
16. 欲望
17. 特洛伊人
18. 德米特裡厄斯國王
19. 狄俄尼索斯的侍從
20. 單調
21. 腳步聲
22. 就是那個人
23. 城市
24. 總督管轄區
25. 3月15日
26. 事物終結
27. 蒂亞納的雕塑師
28. 天神放棄安東尼
29. 愛奧尼亞之歌
30. 托勒密的光榮
31. 伊薩卡島
……
網盤地址:
書友評論
- 柴桑的評論 以前看的譯文是“願你的道路漫長,充滿奇跡,充滿發現……”,個人感覺就這句就比這個好誒
- 茶水書僧的評論 如果我深諳希臘神話或者羅馬故事,可能更能讀懂他的詩。可惜我知道的太少,以至於閱讀他大量相關詩作的時候,我的心態猶如看希臘特有的那種大理石雕塑,像遊客一般保持基本的莊嚴肅穆,但不知其典故,始終有著距離感。詩人是同性戀者,書中有奧登的一篇評論,裡面有這麼一句:“人類寫的詩跟人類做的事一樣都免不瞭要受到道德判斷的制約,但是兩者的道德標準卻不一樣。”在他筆下,涉及與“他”的詩,很多都是倉促的紛紛情欲,不失熾烈。整本詩裡出現最多的一個詞,是“感官”。出現得太多瞭,降低瞭閱讀的體驗。全書收錄詩作249首,我簡單粗暴瀏覽完之後,特意標紅留待以後重讀的有46首。
- 冷建國的評論 尤其喜歡正典部分的前四十首,雖然對很多古希臘羅馬神話及拜占庭歷史不甚熟悉,卻能讀出一種同時代性來,能看出卡瓦菲斯因敏感於時間/死亡而對自我保持著高度的誠實(包括之後講述感官和性欲的詩歌)、對榮譽和權力保持高度的警惕,以一種相當純粹的道德審視歷史與當下。離開這片土地你就會更珍惜人生嗎?被迫害的先知是徹底消失瞭還是以另一種方式滋養著年輕的生命?當你因屈服而獲得獎賞,就可以不依靠內心真正盼望的東西生活瞭嗎?將目的地放在心中,但旅途更重要不是嗎?既然更野蠻的人都自稱愛國者,你難道要放棄這個稱呼嗎?……
- 曉林子悅的評論 卡瓦菲斯可能是描寫泛希臘文明最好的現代詩人。他的詩歌並不隻是呈現追根溯源的文化返祖圖像,也不隻是一種講述、夢想或者懷舊,他揭示一種文明的終結之謎,揭示它在終結之前某些特定時段的人類心靈之謎,發現這些謎比解開這些謎更加重要。卡瓦菲斯還有另一類詩歌,是沉浸式的內心表達,書寫自己的同性欲念,這些“自我之歌”並不是孑然獨立的,承繼著來自於古希臘的血脈。那些“歷史之歌”實際上也隱含瞭創作深處的靈魂皈依,當你啟航前往伊薩卡,一切要麼是歸宿,要麼正在等待開始。
- 完美的真空的評論 詩歌從本民族的文化中源源不斷的汲取著養分,歷史作為載體,詩人的同性之愛,不摻任何雜質的激情,乃至近似平白的語言風格,都頗有古希臘的遺風。卡瓦菲斯的魅力並不來自當下,而必然是古典的。
- chell的評論 卡瓦菲斯是個悲觀的智者。我喜歡看他穩定、均勻地向前遞進的步調,這讓人不得不去感受時間的存在,感受時間在鐘表之外流動的方式。
- 米來福的評論 卡瓦菲斯的每一個詞都這樣簡單、樸素地屹立,安穩承接著命運的荒謬或重擊。
- 祝羽捷的評論 迷人的語調非常獨特,其實就是他對生命的態度。喜歡《一定是烈酒》和將軍之死。
- 小木匠的評論 291
- 亂耳的評論 我可能不是太喜歡卡瓦菲斯,最重要的一點是不太能讀懂他的歷史題材詩歌,他正在使用的典故,對於我來說如同空氣。典故通常意味包含背景、思考、抉擇和意義在內的全部經驗,而這些都是在一首樸素詩歌中無法全部呈現的。掌握同樣的典故意味著詩歌的創造者和讀者在很久以前就成為瞭朋友和知己,他們不需要講述一個完整的笑話,而是隻需要說起一兩個關鍵詞,就能夠彼此會心一笑。但不能否認的一點是,他的詩歌最獨特之處在於“一種語調,一種個人的談話”(奧登語),這是至關重要的。他的詩歌幾乎沒有任何隱喻或暗喻的手法,意象也是非常清楚直接,如同中國詩人所說的“清水出芙蓉,天然去雕飾”。這種樸實、靜穆的詩歌風格註定瞭卡瓦菲斯不太可能依靠豐沛的語言和華麗的辭藻來打動讀者,但這也是卡瓦菲斯的獨特之處。
- 江湖胖子的評論 “但願你的旅途漫長”